続・筆談の落とし穴~vol.19「房東」=「大家」

581続・筆談の落とし穴-1

説明しよう!

「房東」とは「大家」を指す中国語である。昔、主人が東の方角に、客人は西に腰を下ろしたことに由来する。一方「大家」という言葉は、中国語で「みんな」を意味するから気を付けよう。

会話中、張君は借りている部屋の大家とトラブルを抱えていることを山本さんに相談したかったのだが、山本さんは彼が今のすぐ東側の部屋に引っ越すのだと勘違いしたようだ。張君! 山本さんは引越しトラブルのアドバイスなどしていないから、早めに誤解を解いた方がいいぞ。

 

~上海ジャピオン2016年06月03日号

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

最新号の電子版はこちらから

新着記事

  1. 海鮮ダシ香るスープとしみっしみのホルモン上海の老舗麺屋って、少し小汚くガヤガ…
  2. 生活習慣病予防に中国茶――上海で暮らし始めてから、食事は外食やデリバリーが中…
  3. 上海市消防局によると9月5日(木)18時頃、中環線外回りの錦繍東路出入り口から2㌔ほど離れた一般道で…
  4. 中国漁業協会によると、今年の中秋節に当たる9月13日(金)までに上海市で販売される上海蟹は、昨年より…
  5. ~上海ジャピオン2019年9月13日発行号…
PAGE TOP