上海のスクール 記事

続・筆談の落とし穴~vol.40「迷你」=「小型の、ミニの」

602%e7%b6%9a%e3%83%bb%e7%ad%86%e8%ab%87%e3%81%ae%e8%90%bd%e3%81%a8%e3%81%97%e7%a9%b4-1

説明しよう!

「迷你」は英語の「mini(ミニ)」の音に漢字を当てはめたもので、「小型の、ミニの」を表す中国語だ。「迷你面包」(小さいサイズのパン)や「迷你班」(少人数グループ)のように使う。

筆談中張君は、将来的にミニクーパーがほしいのだと伝えたかったのだが、山本さんは「迷你」を「迷わす」と読み違えてしまったようだ。山本さん! アメ車は山本さんを惚れ惚れさせるものかもしれないが、酒の席で車についてアツく語り過ぎて張君に〝迷〟惑をかけないようにしよう!

 

~上海ジャピオン2016年11月4日号

上海のスクール 過去の記事

上海天益成広告有限公司 インバウンド関西

上海天益成広告有限公司株式会社ベイエリアにより運営しています。
※当サイトをご覧頂く場合、InternetExplorer7.0以上でご覧頂く事をお薦めいたします。