上海のスクール 記事

続・筆談の落とし穴~Vol.46「手袋」=「手提げカバン」

608%e7%b6%9a%e3%83%bb%e7%ad%86%e8%ab%87%e3%81%ae%e8%90%bd%e3%81%a8%e3%81%97%e7%a9%b4-1

説明しよう!

「手袋(shou3dai4)」は「手提げカバン」を表す中国語である。日本語の「手袋」は、中国語で「手套」と言うから注意しよう。

筆談中張君は、彼女へのクリスマスプレゼントで、手提げカバンを贈るならどのブランドのものがいいのかを山本さんに聞いてみたのだが、山本さんは〝手袋〟をそのまま日本語の「手袋」と勘違いしたようだ。張君!山本さんが知っているブランドはもう時代遅れかもしれないぞ。別の女性社員に聞いた方が参考になりそうだ。

 

~上海ジャピオン2016年12月16日発行号

上海のスクール 過去の記事

上海天益成広告有限公司 インバウンド関西

上海天益成広告有限公司株式会社ベイエリアにより運営しています。
※当サイトをご覧頂く場合、InternetExplorer7.0以上でご覧頂く事をお薦めいたします。