上海のスクール 記事

続・筆談の落とし穴~vol.48「放松」=「リラックスする」

610%e7%b6%9a%e3%83%bb%e7%ad%86%e8%ab%87%e3%81%ae%e8%90%bd%e3%81%a8%e3%81%97%e7%a9%b4-1

説明しよう!

「放松(fang4song1)」は「リラックス」を表す中国語である。「松」は「ゆるい」という意味で、「きつい」を指す「緊(jin3)」の反対語である。

筆談中張君は、忘年会の出し物で歌を披露しなければならない山本さんに落ち着もらおうと伝えたのだが、山本さんは「放松」を「門松を贈る」と読み違えてしまったようだ。張君! 山本さんが自信満々な時は、大抵大きな勘違いをしているから、疑ってかかった方がいいぞ!

 

~上海ジャピオン2016年12月30日発行号

上海のスクール 過去の記事

上海天益成広告有限公司 インバウンド関西

上海天益成広告有限公司株式会社ベイエリアにより運営しています。
※当サイトをご覧頂く場合、InternetExplorer7.0以上でご覧頂く事をお薦めいたします。