続・筆談の落とし穴~vol.51「正」=「正しい、まっすぐな」

613続・筆談の落とし穴-1

説明しよう!

「正」(zheng4)は「まっすぐな」を表す中国語である。春節の際、ドアや居間に「福」の字を逆さまにして貼ることを「福倒」(fu2dao4)と言い、「倒」は「逆にする」という動詞。これには発音が同じ意味の「福到」(fu2dao4)、「福が来る」という願いが込められている。

筆談中張君は、〝福〟の字を正しい向きで貼らないようにと伝えたのだが、山本さんは春節特有の風習をやってはダメだと言われたのだと勘違いしたようだ。張君、山本さんに「福倒」の由来を説明して誤解を解いてあげて。

 

~上海ジャピオン2017年1月20日発行号

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

最新号の電子版はこちらから

新着記事

  1. 海鮮ダシ香るスープとしみっしみのホルモン上海の老舗麺屋って、少し小汚くガヤガ…
  2. 生活習慣病予防に中国茶――上海で暮らし始めてから、食事は外食やデリバリーが中…
  3. 上海市消防局によると9月5日(木)18時頃、中環線外回りの錦繍東路出入り口から2㌔ほど離れた一般道で…
  4. 中国漁業協会によると、今年の中秋節に当たる9月13日(金)までに上海市で販売される上海蟹は、昨年より…
  5. ~上海ジャピオン2019年9月13日発行号…
PAGE TOP