上海のスクール 記事

続・筆談の落とし穴~vol.98「紅白喜事」=「冠婚葬祭」

660続・筆談の落とし穴-1

説明しよう!

「紅白喜事(hong2bai2xi3shi4)」は「冠婚葬祭」、中でも「結婚と葬儀」を指す中国語である。中国で紅(赤)は結婚、白は葬儀を連想する色なのだ。

筆談中張君は、親戚の人が結婚したのだと伝えたかったのだが、山本さんは〝紅白〟を日本の紅白番組と勘違いしてしまったぞ。張君!山本さんは年末のテレビ番組のことしか頭にないようだ。山本さんを中国の結婚式に連れて行ってあげて、身を以って言葉の意味を覚えてもらってはどうだろう。

 

~上海ジャピオン2017年12月29日発行号

上海のスクール 過去の記事

上海天益成広告有限公司 インバウンド関西

上海天益成広告有限公司株式会社ベイエリアにより運営しています。
※当サイトをご覧頂く場合、InternetExplorer7.0以上でご覧頂く事をお薦めいたします。