続・筆談の落とし穴~vol.114 「割愛」は失恋の言葉?

676続・筆談の落とし穴-1

説明しよう!

「(惜しいと思うものを)思いきって捨てること」を表す日本語の「割愛」。中国語では「省略(sheng3lve4)」と言う。

筆談中山本さんは、先方とのミーティングで、時間の都合上商品説明部分を省いてくれと伝えたかったのだが、張君は「割愛」を〝愛が割れる〟、すなわち日本にいる奥さんから離婚を突き付けられたのだと勘違いしたようだ。山本さん!バツが1つ付いたと張君に噂される前に、割愛せず、しっかり説明責任を果たした方がいいぞ。

 

~上海ジャピオン2018年4月27日発行号

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

最新号の電子版はこちらから

新着記事

  1. 説明しよう!「打鸡血(da3ji1xue3)」は、ネット用語で「(人、物事に対して)…
  2. 子連れでヘアカットすでに気温30度を超える日もあり、まもなく夏本番という上…
  3. 復興中路を西進奥さんお困りですか? 新天地で買い物や食事を楽しんでから、ミュージカル…
  4. ~上海ジャピオン2019年6月21日発行号…
  5. 上海市第一中級人民法院は6月11日(火)、上海市出身の女優・馬伊琍の肖像権を侵害したとして、市内のメ…
PAGE TOP