上海のスクール 記事

続・筆談の落とし穴~vol.119「外号」=「あだ名」

681続・筆談の落とし穴-1

説明しよう!

「外号(wai4hao4)」は「あだ名」を意味する中国語である。「綽号(chuo4hao4)」とも言う。なお「名前を付ける」は「取号(qu3hao4)」となる。

筆談中張君は、お互いにあだ名を付けて呼び合おうと伝えたかったのだが、山本さんは「外号」を見て、号外新聞が出たのだと勘違いしたようだ。山本さん!張君に変なあだ名を付けられようとしているぞ。山本さんも、中国人に洒落た中国語のあだ名を付けられるよう、中国語を勉強してみてはどうだろう?

 

~上海ジャピオン2018年6月1日発行号

上海のスクール 過去の記事

上海ジャピオンの総数10,000を超える過去記事より検索

上海天益成広告有限公司 株式会社ベイエリア

上海天益成広告有限公司株式会社ベイエリアにより運営しています。
※当サイトをご覧頂く場合、InternetExplorer7.0以上でご覧頂く事をお薦めいたします。