続・筆談の落とし穴~vol.119「外号」=「あだ名」

681続・筆談の落とし穴-1

説明しよう!

「外号(wai4hao4)」は「あだ名」を意味する中国語である。「綽号(chuo4hao4)」とも言う。なお「名前を付ける」は「取号(qu3hao4)」となる。

筆談中張君は、お互いにあだ名を付けて呼び合おうと伝えたかったのだが、山本さんは「外号」を見て、号外新聞が出たのだと勘違いしたようだ。山本さん!張君に変なあだ名を付けられようとしているぞ。山本さんも、中国人に洒落た中国語のあだ名を付けられるよう、中国語を勉強してみてはどうだろう?

 

~上海ジャピオン2018年6月1日発行号

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

最新号の電子版はこちらから

新着記事

  1. ~上海ジャピオン2019年6月14日発行号…
  2. ~上海ジャピオン2019年6月14日発行号…
  3. 日本のSPAブランド「niko and…」を展開する企業「アダストリア株式会社」は6月6日(木)、上…
  4. 筋膜リリースで身体爽快――座っている時間が長いせいか、身体のコリが気になりま…
  5. 上海市内の各観光施設や博物館、文化施設では、6月7日(金)~9日(日)の端午節休暇期間中、のべ796…
PAGE TOP