続・筆談の落とし穴~vol.120「倉鼠」=「ハムスター」

682続・筆談の落とし穴-1

説明しよう!

「倉鼠(cang1shu3)」は「ハムスター」を表す中国語である。ちなみに「ネズミ」は「老鼠(lao3shu3)」、「リス」は「松鼠(song1shu3)」と言う。

筆談中張君は、最近ハムスターを飼い始めたのだと伝えたかったのだが、山本さんは「倉鼠」を〝倉庫にいるネズミ〟だと勘違いしてしまったようだ。張君!山本さんの誤解から、倉庫の大規模清掃という不要な業務を負わされるハメになるぞ!自慢のハムスターの写真を山本さんに見せてあげよう。

 

~上海ジャピオン2018年6月8日発行号

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

最新号の電子版はこちらから

新着記事

  1. ~上海ジャピオン2019年6月14日発行号…
  2. ~上海ジャピオン2019年6月14日発行号…
  3. 日本のSPAブランド「niko and…」を展開する企業「アダストリア株式会社」は6月6日(木)、上…
  4. 筋膜リリースで身体爽快――座っている時間が長いせいか、身体のコリが気になりま…
  5. 上海市内の各観光施設や博物館、文化施設では、6月7日(金)~9日(日)の端午節休暇期間中、のべ796…
PAGE TOP