続・筆談の落とし穴~vol.141「杯具」=「悲劇」

703続・筆談の落とし穴-1

説明しよう!

「杯具(bei1ju4)」は「茶器」のほか、「悲劇」を表す中国である。「杯具」の発音が「悲劇」と同じため、ネット用語としてこの意味でも使われるようになった。なおネット上では「餐具」が「惨劇」、「洗具」が「喜劇」となる。

筆談中張君は、元CCTV司会者の李詠氏がガンで亡くなったのが悲しいと伝えたかった。しかし山本さんは「杯具」にどんな意味があるのかと考え込み、張君に誤解されてしまった。張君! 山本さんに悪意はないから、本来の言い方で教えてあげて。

~上海ジャピオン2018年11月9日発行号

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

最新号の電子版はこちらから

新着記事

  1. ~上海ジャピオン2019年10月11日発行号…
  2. 上海市静安区のサーカス場「上海馬戯城」が10月1日(火)、リニューアルオープンしたことがわかった。…
  3. 説明しよう!「咸猪手(xian2zhu1shou3)」は「(異性に対する性的な)痴漢…
  4. ~上海ジャピオン2019年10月11日発行号…
  5. 上海市に本社を構える「中国東方航空集団有限公司」は、9月30日(月)~10月7日(月)における航空便…
PAGE TOP