続・筆談の落とし穴~vol.145「回篭覚」=「二度寝」

707続・筆談の落とし穴-1

説明しよう!

「回篭覚(hui2long3jue2)」は「一度目を覚ました後に再び寝る、二度寝」を表す中国語である。なお「ハンモック」は「吊床(diao4chuang2)」と言う。

筆談中張君は、週末の楽しみは二度寝をすることだと伝えたかった。しかし山本さんは、「回篭覚」をハンモックで寝ることだと思い、自分にもハンモックを貸してほしいと自分を指差したようだ。張君! このままだと山本さんにハンモックを貸すハメになるから、早く誤解を正した方がいいぞ。

~上海ジャピオン2018年12月7日発行号

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

最新号の電子版はこちらから

新着記事

  1. 湖南省長沙市で最近、ドイツの自動車メーカー「アウディ」のエンブレムをハートマークに改造した女性が、罰…
  2. 上海市浦東新区の「上海海昌海洋公園」で、中国の伝統記念日・七夕に当たる8月7日(水)、アシカの一種・…
  3. 上海市浦東新区に構える「上海ディズニーランド」が規定している飲食物の園内持ち込み禁止に関して、上海華…
  4. ナスの干物に舌鼓オレはウルフ。ロードバイク好きの留学生。中国の国道を自転車で旅して…
  5. アボカド成分で角質オフみ あ、暑い…。着てくる服、間違ったみたいね…。キ…
PAGE TOP