続・筆談の落とし穴~vol.146「青梅竹馬」=「(異性の)幼馴染」

708続・筆談の落とし穴-1

説明しよう!

「青梅竹馬(qing1mei2zhu2ma3)」は「(異性の)幼馴染」を表す中国語である。なお同性の幼馴染は「発小(fa1xiao3)」と言う。

筆談中張君は、異性の幼馴染がおらず残念だと伝えたかった。しかし山本さんは、「青梅竹馬」を中国版おせちを表していると勘違いしたようだ。山本さん! 中国に長年住んでいるなら、中国が新暦の新年を祝わないことは知っているだろう。社会的背景についてももう少し勉強した方がいいぞ。

~上海ジャピオン2018年12月14日発行号

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

最新号の電子版はこちらから

新着記事

  1. 湖南省長沙市で最近、ドイツの自動車メーカー「アウディ」のエンブレムをハートマークに改造した女性が、罰…
  2. 上海市浦東新区の「上海海昌海洋公園」で、中国の伝統記念日・七夕に当たる8月7日(水)、アシカの一種・…
  3. 上海市浦東新区に構える「上海ディズニーランド」が規定している飲食物の園内持ち込み禁止に関して、上海華…
  4. ナスの干物に舌鼓オレはウルフ。ロードバイク好きの留学生。中国の国道を自転車で旅して…
  5. アボカド成分で角質オフみ あ、暑い…。着てくる服、間違ったみたいね…。キ…
PAGE TOP