上海のスクール 記事

続・筆談の落とし穴~vol.150「成本」=「コスト」

説明しよう!

「成本(cheng2ben3)」は「コスト、原価」を表す中国語である。なお日本語の「見本」は、中国語で「様本(yang4ben3)」と言う。

筆談中張君は、A商品に使われる素材コストが上がっていると伝えたかった。しかし山本さんは、「成本」が「製品」を指すものだと勘違いし、なぜ製品コストが高くなっているのか調べてほしいと張君にお願いしたようだ。山本さん!答えはすでに出ているぞ。張君の堪忍袋の緒が切れる前に、ビジネス単語を覚えた方がいいぞ。

 

~上海ジャピオン1月11日発行号

上海のスクール 過去の記事

上海ジャピオンの総数10,000を超える過去記事より検索

上海天益成広告有限公司 株式会社ベイエリア

上海天益成広告有限公司株式会社ベイエリアにより運営しています。
※当サイトをご覧頂く場合、InternetExplorer7.0以上でご覧頂く事をお薦めいたします。