上海のスクール 記事

続・筆談の落とし穴~vol.154「放鴿子」=「約束をすっぽかす」

説明しよう!

「放鴿子(fang4ge1zi3)」は、元々「(平和を象徴する)白い鳥を放つ」を意味するが、ほかに「約束、デートをすっぽかす」を表す中国語である。

筆談中張君は、週末のデートを彼女にすっぽかされてしまったのだと伝えたかった。しかし山本さんは「放鴿子」を見て、張君の飼い鳥を彼女が誤って逃がしたのだと勘違いしたようだ。張君!山本さんには比喩表現は通用しない。容易な言葉で説明してあげないと、あらぬ誤解を生むことになるぞ。

 

~2019年2月15日発行号

上海のスクール 過去の記事

上海ジャピオンの総数10,000を超える過去記事より検索

上海天益成広告有限公司 株式会社ベイエリア

上海天益成広告有限公司株式会社ベイエリアにより運営しています。
※当サイトをご覧頂く場合、InternetExplorer7.0以上でご覧頂く事をお薦めいたします。