続・筆談の落とし穴~vol.174「输入」=「入力する」

説明しよう!

「输入(shu1ru4)」は「(文字などをコンピューターに)入力する、(外部から内部に)送り込む」を表す中国語である。なお日本語の「輸入」は中国語で「进口(jin4kou3)」と言う。

筆談中張君は、中国のスマホで日本語を入力する方法を聞きたかった。しかし山本さんは、張君が日本語の本を輸入して、本格的に日本語の勉強を始めるのだと思い、うれしくなったようだ。張君! 能天気な山本さんより、ほかの社員に聞いた方がよさそうだ。

 

~上海ジャピオン2019年7月5日発行号

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

最新号の電子版はこちらから

新着記事

  1. ~上海ジャピオン2019年10月11日発行号…
  2. 上海市静安区のサーカス場「上海馬戯城」が10月1日(火)、リニューアルオープンしたことがわかった。…
  3. 説明しよう!「咸猪手(xian2zhu1shou3)」は「(異性に対する性的な)痴漢…
  4. ~上海ジャピオン2019年10月11日発行号…
  5. 上海市に本社を構える「中国東方航空集団有限公司」は、9月30日(月)~10月7日(月)における航空便…
PAGE TOP