問
中国の結婚式では、「寿」という単語を手紙や祝辞などで使うのはタブーだと聞きました。おめでたい意味なのに、どうしてでしょうか?
答
中国では「寿」は長寿、寿命を表しますが、お葬式を連想させる言葉でもあります。結婚式で使うのはふさわしくありません。
「双喜」で祝福の意を表す
中国では、お葬式で被葬者に着せる着物を「寿衣shou4yi1」、棺を「寿材shou4cai2」と言います。中国人にとって「寿」は、上記のイメージが強いので、結婚式で使うことはありません。
結婚式などでの慶事では、「喜xi3」を2つ並べた「双喜shuang1xi3」が、お祝いの気持ちを表す語としてよく使われます。
~上海ジャピオン2013年8月9日号