■説明しよう!
「洗白(xi3bai2)」は、「不正やスキャンダルを隠ぺいする行為」を指す中国語である。
筆談中張君は、最近問題となっている日本テレビ局のスキャンダルが中国でも話題となっており、その隠ぺい体質を批判していることを山本さんに伝えたかった。ところが山本さんは「洗白」をそのまま白く洗うことだと勘違いし、洗剤の広告をマネしてしまったようだ。山本さん! 頭が真っ白にならないよう、中国語をちゃんと勉強して。
~上海ジャピオン2025年2月7日号
■説明しよう!
「洗白(xi3bai2)」は、「不正やスキャンダルを隠ぺいする行為」を指す中国語である。
筆談中張君は、最近問題となっている日本テレビ局のスキャンダルが中国でも話題となっており、その隠ぺい体質を批判していることを山本さんに伝えたかった。ところが山本さんは「洗白」をそのまま白く洗うことだと勘違いし、洗剤の広告をマネしてしまったようだ。山本さん! 頭が真っ白にならないよう、中国語をちゃんと勉強して。
~上海ジャピオン2025年2月7日号
Copyright © 中国・上海日本語フリーペーパー『上海ジャピオン』ウェブサイト All rights reserved.