続・筆談の落とし穴~vol.144「馬殺鶏」=「マッサージ」

706続・筆談の落とし穴-1

説明しよう!

「馬殺鶏(ma3sha1ji1)」は英語のマッサージの音に中国語を当てはめた言葉である。なお「按摩(an4mo2)」とも言う。

筆談中張君は、最近残業続きで疲れが溜まっているから、オススメのマッサージ店を紹介してくれと伝えたかった。しかし山本さんは「馬殺鶏」を屠畜場の一種だと思い、血の気が引いてしまったようだ。山本さん! 山本さんでも「馬殺鶏」のピンインはわかるだろう。そのまま発音したら、意味が想像できるはずだ。

~上海ジャピオン2018年11月30日発行号

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

最新号の電子版はこちらから

新着記事

  1. ~上海ジャピオン2019年6月14日発行号…
  2. ~上海ジャピオン2019年6月14日発行号…
  3. 日本のSPAブランド「niko and…」を展開する企業「アダストリア株式会社」は6月6日(木)、上…
  4. 筋膜リリースで身体爽快――座っている時間が長いせいか、身体のコリが気になりま…
  5. 上海市内の各観光施設や博物館、文化施設では、6月7日(金)~9日(日)の端午節休暇期間中、のべ796…
PAGE TOP