■説明しよう!
嫌な感じがする、不愉快だといった意味の日本語である「不気味」。一方、中国語での「気味(qi2qei2)」は、香りやにおいを表す言葉だ。
筆談中山本さんは、いつも注文が多いA社に関し、今回は文句がないのが逆に不気味だということを張君に伝えたかった。ところが張君は「気味」を見て、商品の臭いをかぎはじめてしまったようだ。山本さん! 身の回りの不気味な現象は、山本さんの中国語能力が原因なのかもしれないぞ!
~上海ジャピオン2023年12月15日
■説明しよう!
嫌な感じがする、不愉快だといった意味の日本語である「不気味」。一方、中国語での「気味(qi2qei2)」は、香りやにおいを表す言葉だ。
筆談中山本さんは、いつも注文が多いA社に関し、今回は文句がないのが逆に不気味だということを張君に伝えたかった。ところが張君は「気味」を見て、商品の臭いをかぎはじめてしまったようだ。山本さん! 身の回りの不気味な現象は、山本さんの中国語能力が原因なのかもしれないぞ!
~上海ジャピオン2023年12月15日
Copyright © 中国・上海日本語フリーペーパー『上海ジャピオン』ウェブサイト All rights reserved.