説明しよう!
「壁虎」は「ヤモリ」のことを指す中国語である! 日本語ではご存知の通り、「守宮」や「家守」と表記する。
会話中、張くんは何の気なく山本さんに雑談を振っただけなのだが、受付の李さんの外見を貶すばかりか、彼女の肉食ぶりを暴露したと受け取られてしまった。張くん! 早く訂正しないと、このままでは李さんに告げ口されてしまうぞ! 場合によっては、会社中から総スカンを食らうかもしれない。今のうちに誤解を解きに行ったほうがいいぞ!
~上海ジャピオン2016年04月22日発行号
説明しよう!
「壁虎」は「ヤモリ」のことを指す中国語である! 日本語ではご存知の通り、「守宮」や「家守」と表記する。
会話中、張くんは何の気なく山本さんに雑談を振っただけなのだが、受付の李さんの外見を貶すばかりか、彼女の肉食ぶりを暴露したと受け取られてしまった。張くん! 早く訂正しないと、このままでは李さんに告げ口されてしまうぞ! 場合によっては、会社中から総スカンを食らうかもしれない。今のうちに誤解を解きに行ったほうがいいぞ!
~上海ジャピオン2016年04月22日発行号
Copyright © 中国・上海日本語フリーペーパー『上海ジャピオン』ウェブサイト All rights reserved.