■説明しよう!
「蘿卜招聘(luo2bozhao1pin4)」は、中国語のネットスラングで、「すでに内定者が決まっているが形式的に行われる求人」、いわゆる〝出来レース〟を指す。
筆談中張君は、就職活動中の友人が「最近はどの求人も形だけだ」と嘆いていたことを伝えたかった。ところが山本さんは「萝卜」を文字通り大根と解釈し、大根のようなぼんやりした人を採用しているのだと勘違いしたようだ。山本さん! そんな調子では社内の〝出来レース〟にも気付けないぞ。
~上海ジャピオン2025年7月25日号
■説明しよう!
「蘿卜招聘(luo2bozhao1pin4)」は、中国語のネットスラングで、「すでに内定者が決まっているが形式的に行われる求人」、いわゆる〝出来レース〟を指す。
筆談中張君は、就職活動中の友人が「最近はどの求人も形だけだ」と嘆いていたことを伝えたかった。ところが山本さんは「萝卜」を文字通り大根と解釈し、大根のようなぼんやりした人を採用しているのだと勘違いしたようだ。山本さん! そんな調子では社内の〝出来レース〟にも気付けないぞ。
~上海ジャピオン2025年7月25日号
Copyright © 中国・上海日本語フリーペーパー『上海ジャピオン』ウェブサイト All rights reserved.