「教えて!一休さん」  第1回

3人の中国語の先生にお題を投げて、とんちの利いた返答をいただきました。

今週のお題

帰国

GWに帰国するため早くからチケットを予約し、あとは帰国日を待つだけでした。
ところが当日空港のカウンターに着いたところでチケットを見ると、昨日の日付。
実は昨日が帰国日だった!!もちろん席はありません。
でもうまい理由をつけて、今日帰国してください。

回答①

求求您把我打个包,跟行李一起托运回去也行!
qiuqiunin ba wo dagebao ,gen xingli yiqi tuoyun huiqu ye xing!


【日本語訳】頼むよ~、僕を梱包して、荷物扱いで運んでくれてもいいからさあ・・・
【解説】「求求」は、人にお願いする時に使います。
「打包」は、荷物を梱包する時以外に、持ち帰りメニューを包んで欲しい時にも使います。


史湘芸

Easy Language Center


プロフィール

復旦大学卒業、講師歴1年。
趣味は日本の音楽を聴くこと。
夢は可愛い奥さんになること。

回答②

哦!我是在加拿大買的机票,怪不得会有時差!
O! wo shi zai jianada mai de jipiao,guaibude hui you shicha!


【日本語訳】ははん、カナダで買ったチケットだから、時差があるわけだ。
【解説】感嘆詞「哦」は、二声で発音すると半信半疑の気持ち(えっ?)を表し、
四声で発音すると思い当たった時(ああ、ははん)を表します。


秦蔚竹
漢龍文化中心

プロフィール

同済大学卒業、講師歴3年、古北校の教務主任兼講師。
趣味は読書、ショッピングなど。
夢は愛する人とギリシャのエーゲ海を見に行くこと。

回答③

你一定得譲我上飛机,因為我是這架飛机的机長。
ni yiding dei rang wo shang feiji,yinwei wo shi zhe jia feiji de jizhang.


【日本語訳】僕は絶対乗らなきゃいけないんだ、だって僕がこの飛行機の機長なんだから。
【解説】助数詞として使う「架」は、機械や山などを数える時に使います。
また、中国語でパイロットは「飛行員」、スチュワーデスは「空中小姐」などといいます。


馮亜蘭

心之語中国語教室

プロフィール

華東師範大学卒業、講師歴9年、1級教師資格。
趣味は中国古典音楽を聴くこと。
特技は二胡の演奏。

最新号のデジタル版はこちらから




PAGE TOP