説明しよう!
「幽黙」とは、英語の「humour(ユーモア)」の音に中国語を当てはめたもので、人を和ませる面白さを指す。
筆談中、張君は総務部の劉君にユーモアがあることを山本さんに伝えようとしていたのだが、山本さんは張君が彼のことを、寡黙すぎて幽霊みたいだと陰口を叩いているのだと勘違いしたようだ。張君! 障子に耳あり、壁に目あり、だ。劉君に対する陰口が会社中に広まれば、みんなから無視されて、張君自身が〝幽霊〟社員のようになってしまうぞ!
~上海ジャピオン2016年06月24日号
説明しよう!
「幽黙」とは、英語の「humour(ユーモア)」の音に中国語を当てはめたもので、人を和ませる面白さを指す。
筆談中、張君は総務部の劉君にユーモアがあることを山本さんに伝えようとしていたのだが、山本さんは張君が彼のことを、寡黙すぎて幽霊みたいだと陰口を叩いているのだと勘違いしたようだ。張君! 障子に耳あり、壁に目あり、だ。劉君に対する陰口が会社中に広まれば、みんなから無視されて、張君自身が〝幽霊〟社員のようになってしまうぞ!
~上海ジャピオン2016年06月24日号
Copyright © 中国・上海日本語フリーペーパー『上海ジャピオン』ウェブサイト All rights reserved.