続・筆談の落とし穴 vol.494 奶油球=コーヒーフレッシュ

■説明しよう!

「奶油球(nai3you2qiu2)」は中国語で、コーヒーに入れる小分けのクリーマー、いわゆるコーヒーフレッシュを指す。「奶球」「奶精球」などともいう。

筆談中、張君はコーヒーフレッシュがいるかどうかを尋ねたかった。ところが山本さんは「奶油」をバターと受け取り、何かおいしいデザートと勘違いしてしまったようだ。山本さん! これから出てくるのはコーヒー用の小分けミルクだ。トーストにかけてもおいしくないぞ。

 

~上海ジャピオン202636日号

 

最新号のデジタル版はこちらから

PAGE TOP