■説明しよう! 「押金(ya1jin1)」は中国語で、保証金や預り金、いわゆるデポジットを指す言葉である。ホテルや賃貸住宅などで、利用前に一時的に預けるお金のことをいう。
筆談中、張君は「このホテルに泊まるには、先にデポジットを払う必要がある」と伝えたかった。ところが山本さんは「押金」を字面から「押印」に近いものと受け取り、ハンコが必要なのかと勘違いしてしまったようだ。山本さん! 押金は判子ではなく、お金の方。まずは印鑑よりスマホ決済を準備しよう。
~上海ジャピオン2026年5月15号
■説明しよう! 「押金(ya1jin1)」は中国語で、保証金や預り金、いわゆるデポジットを指す言葉である。ホテルや賃貸住宅などで、利用前に一時的に預けるお金のことをいう。
筆談中、張君は「このホテルに泊まるには、先にデポジットを払う必要がある」と伝えたかった。ところが山本さんは「押金」を字面から「押印」に近いものと受け取り、ハンコが必要なのかと勘違いしてしまったようだ。山本さん! 押金は判子ではなく、お金の方。まずは印鑑よりスマホ決済を準備しよう。
~上海ジャピオン2026年5月15号
Copyright © 中国・上海日本語フリーペーパー『上海ジャピオン』ウェブサイト All rights reserved.