続・筆談の落とし穴~vol.124「海報」=「ポスター」

筆談の落とし穴_01

説明しよう!

「海報(hai3bao4)」は「(映画や演劇などの)ポスター」を指す中国語である。なお中国語で「税関」は「海関(hai3guan1)」、「税関申請」は「報関(bao4guan1)」と言う。

筆談中張君は、友人からもらった日本映画のポスターを山本さんに譲ると伝えたかったのだが、山本さんは「海報」を関税申告のことだと思い、自分たちの会社で映画の輸出入はやっていないと思ったようだ。山本さん!ポスターがほかの人に渡る前に、張君と〝取引〟を行った方がいいぞ。

 

~上海ジャピオン2018年7月9日発行号

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

最新号の電子版はこちらから

新着記事

  1. 湖南省長沙市で最近、ドイツの自動車メーカー「アウディ」のエンブレムをハートマークに改造した女性が、罰…
  2. 上海市浦東新区の「上海海昌海洋公園」で、中国の伝統記念日・七夕に当たる8月7日(水)、アシカの一種・…
  3. 上海市浦東新区に構える「上海ディズニーランド」が規定している飲食物の園内持ち込み禁止に関して、上海華…
  4. ナスの干物に舌鼓オレはウルフ。ロードバイク好きの留学生。中国の国道を自転車で旅して…
  5. アボカド成分で角質オフみ あ、暑い…。着てくる服、間違ったみたいね…。キ…
PAGE TOP