説明しよう!
「房東」とは「大家」を指す中国語である。昔、主人が東の方角に、客人は西に腰を下ろしたことに由来する。一方「大家」という言葉は、中国語で「みんな」を意味するから気を付けよう。
会話中、張君は借りている部屋の大家とトラブルを抱えていることを山本さんに相談したかったのだが、山本さんは彼が今のすぐ東側の部屋に引っ越すのだと勘違いしたようだ。張君! 山本さんは引越しトラブルのアドバイスなどしていないから、早めに誤解を解いた方がいいぞ。
~上海ジャピオン2016年06月03日号
説明しよう!
「房東」とは「大家」を指す中国語である。昔、主人が東の方角に、客人は西に腰を下ろしたことに由来する。一方「大家」という言葉は、中国語で「みんな」を意味するから気を付けよう。
会話中、張君は借りている部屋の大家とトラブルを抱えていることを山本さんに相談したかったのだが、山本さんは彼が今のすぐ東側の部屋に引っ越すのだと勘違いしたようだ。張君! 山本さんは引越しトラブルのアドバイスなどしていないから、早めに誤解を解いた方がいいぞ。
~上海ジャピオン2016年06月03日号
Copyright © 中国・上海日本語フリーペーパー『上海ジャピオン』ウェブサイト All rights reserved.