説明しよう!
「攤牌(tan1pai2)」は「手札を明かす」ことから転じて「手の内を見せる、真相を明かす」を表す中国語である。
筆談中張君は、営業部の後輩・李君が、国慶節休暇期間はゆっくり休みたいと、休日労働を拒否したと伝えたかった。しかし山本さんは「攤牌」をみて、李君が上司と2人でトランプゲームを遊んでいると勘違いしたようだ。山本さん! トランプなんてのんきなことを言ってないで、日々の勉強で中国語を鍛えてくれたまえ。
~上海ジャピオン2022年10月14日
説明しよう!
「攤牌(tan1pai2)」は「手札を明かす」ことから転じて「手の内を見せる、真相を明かす」を表す中国語である。
筆談中張君は、営業部の後輩・李君が、国慶節休暇期間はゆっくり休みたいと、休日労働を拒否したと伝えたかった。しかし山本さんは「攤牌」をみて、李君が上司と2人でトランプゲームを遊んでいると勘違いしたようだ。山本さん! トランプなんてのんきなことを言ってないで、日々の勉強で中国語を鍛えてくれたまえ。
~上海ジャピオン2022年10月14日
Copyright © 中国・上海日本語フリーペーパー『上海ジャピオン』ウェブサイト All rights reserved.