続・筆談の落とし穴~vol.109「春雷」=「重大ニュース」

671続・筆談の落とし穴-1

説明しよう!

「春雷(chun1lei2)」は四字熟語「春雷滾滾(gun3gun3)」から派生した言葉で、「春先の雷」を意味するほか「(人々を鼓舞する)重大ニュース」を表す中国語である。

筆談中張君は、ゴルフ場がプレー料金を大幅値引きしていると伝えたかったのだが、山本さんは〝春雷〟を見て、雷が鳴るような天候の悪さを指していると勘違いしたようだ。張君! 山本さんに比喩表現は通じないぞ。そのゴルフ場に連れて行って、半額ついでに自分のプレー料金を山本さんに払わせよう。

 

~上海ジャピオン2018年3月23日発行号

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

最新号の電子版はこちらから

新着記事

  1. 電磁波の影響を茶で軽減――先日、スイス人の友人から「電磁波が出るから電子レ…
  2. 上海市では、7月1日(月)にゴミ分別新条例「上海市生活垃圾管理条例」が施行。これを受け市城市管理行政…
  3. ~上海ジャピオン2019年7月12日発行号…
  4. 上海市人力資源和社会保障局らは7月3日(水)、「上海市青年就業状況報告(2019)」を発表。上海戸籍…
  5. 説明しよう!日本の名字「本宮」。中国では、昔の一人称で「私」の意味だ。筆談中…
PAGE TOP