上海のスクール 記事

続・筆談の落とし穴~vol.125「上当」=「騙される」

筆談の落とし穴_700

説明しよう!

「上当(shang4dang1)」は「騙される、損をする」を表す中国語である。ちなみに「ペテン師」は「騙子(pian4zi3)」と言う。

筆談中張君は、最近古北で、財布をなくして家に帰れないからお金を貸してほしいと、通行人を騙すケースが増えているから気を付けてほしいと山本さんに注意を促した。しかし山本さんは〝上当〟を「宝くじに当選する」と勘違いしたようだ。張君! ペテン師が中国語で山本さんに声を掛けられても話が通じないようだから、安心しよう。

 

~上海ジャピオン2018年7月13日発行号

上海のスクール 過去の記事

上海ジャピオンの総数10,000を超える過去記事より検索

上海天益成広告有限公司 株式会社ベイエリア

上海天益成広告有限公司株式会社ベイエリアにより運営しています。
※当サイトをご覧頂く場合、InternetExplorer7.0以上でご覧頂く事をお薦めいたします。