続・筆談の落とし穴 vol.418 散心=気分転換、リフレッシュ

■説明しよう!

「散心(san4xin1)」は「気分転換、リラックス」を指す中国語である。ちなみに「浮気」は「花(hua1)心」という。
筆談中張君は、仕事が忙しい山本さんに対し、週末郊外へ旅行しようと伝えたかった。ところが山本さんは「散心」を見て、心が散る、つまり浮気のような行為を想像し、思わず張君をたしなめてしまったようだ。山本さん! せっかく張君が誘ってくれた旅行、ぜひ行ってリフレッシュしてきて。

 

~上海ジャピオン2024年8月30日号

最新号のデジタル版はこちらから




PAGE TOP