説明しよう!
「抄牌(chao1pai2)」は、「警察に交通違反切符を切られること」を表す中国語である。
筆談中張君は、警察に違反切符を切られたと伝えたかったようだ。しかし、山本さんは日本語の直訳から「抄牌」を厳かな掛け軸か何かと勘違いし、挙げ句「被」を被害と解釈して泥棒が掛け軸を盗んだのだと思い込んでしまったぞ。張君!山本さんには身を以て体験してもらおう。信号が青になるまで待てないと言われる関西人はきっと信号無視で注意されるぞ。
~上海ジャピオン2017年7月21日発行号
説明しよう!
「抄牌(chao1pai2)」は、「警察に交通違反切符を切られること」を表す中国語である。
筆談中張君は、警察に違反切符を切られたと伝えたかったようだ。しかし、山本さんは日本語の直訳から「抄牌」を厳かな掛け軸か何かと勘違いし、挙げ句「被」を被害と解釈して泥棒が掛け軸を盗んだのだと思い込んでしまったぞ。張君!山本さんには身を以て体験してもらおう。信号が青になるまで待てないと言われる関西人はきっと信号無視で注意されるぞ。
~上海ジャピオン2017年7月21日発行号
Copyright © 中国・上海日本語フリーペーパー『上海ジャピオン』ウェブサイト All rights reserved.