上海のスクール
続・筆談の落とし穴~vol.119「外号」=「あだ名」
説明しよう!「外号(wai4hao4)」は「あだ名」を意味する中国語である。「綽号(chuo4hao4)」とも言う。なお「名前を付ける」は「取号(qu3hao4)」となる。筆談中張君は、お互いにあだ名を付けて呼び合お…
続・筆談の落とし穴~vol.118「跳槽」=「転職する」
説明しよう!「跳槽(tiao4cao2)」は「転職をする」を意味する中国語である。筆談中張君は、中国人はキャリアアップのために転職をよくするのだと伝えたかったのだが、山本さんは「跳槽」を見て〝跳び箱を跳ぶ〟と勘違いし…
続・筆談の落とし穴~vol.117「北上広深」=「北京、上海、広州、深セン」
説明しよう!「北上広深(bei3shang1guang3shen1)」は「北京、上海、広州、深セン」という中国四大都市を指す中国語である。筆談中張君は、北京市や上海市、広州市、深セン市で働く地方出身者で仕事を辞める人…
続・筆談の落とし穴~vol.116「麻衣」=「麻で作った衣服」
説明しよう!「麻衣(ma2yi1)」は「麻の生地で作った衣服」を指す中国語である。筆談中張君は、気温が高くなってきたから日系の雑貨店で麻の衣類を買ったのだと伝えたかったのだが、山本さんは「麻衣」を見て、張君が上海人の…
続・筆談の落とし穴~vol.115「求人」=「人に頼む」
説明しよう!「求人(qiu2ren2)」は「人に頼む」を表す中国語である。また代名詞を変えて「求你(qiu2ni3)」にもできる。ちなみに日本語の「求人」は、中国語で「招聘(zhao1pin4)」と言う。筆談中張君は…
続・筆談の落とし穴~vol.114 「割愛」は失恋の言葉?
説明しよう!「(惜しいと思うものを)思いきって捨てること」を表す日本語の「割愛」。中国語では「省略(sheng3lve4)」と言う。筆談中山本さんは、先方とのミーティングで、時間の都合上商品説明部分を省いてくれと伝え…
続・筆談の落とし穴~vol.113 「烫手山芋」=「厄介な問題」
■説明しよう!「烫手山芋(tang4shou3shan1yu3)」は「手に負えない問題」を表す中国語である。「手で持てないほど熱い焼きイモ」が、この意味に転じたのだと言う。筆談中張君は、A社が厄介なトラブルを起こした…
続・筆談の落とし穴~vol.112 「吃螺絲」=「セリフを噛む」
説明しよう!「吃螺絲(chi1luo2si1)」は「セリフを噛む」を表す中国語である。この表現は中国台湾でよく用いられ、中国大陸では「結巴巴(jie2ba1ba1)」を使う。筆談中張君は、プレゼンでセリフを噛んだのだ…
続・筆談の落とし穴~vol.111 「探親」=「帰省する」
説明しよう!「探親(tan4qin1)」は「(長く会っていない親族に)会いに行く、帰省する」を表す中国語である。「探」という漢字には「探る、捜す」のほか、「訪問する」という意味があるのだ。筆談中張君は、清明節休暇に劉…
続・筆談の落とし穴~vol.110 「熊孩子」=「腕白小僧」
説明しよう!「熊孩子(xiong2hai2zi3)」は「腕白小僧」を表す中国語である。元々は北方の方言だったのがネットで拡散し、今では親しみを込めてこの言葉を使うこともあると言う。筆談中張君は、地下鉄でわがままな子ど…