続・筆談の落とし穴~vol.36「落湯鶏」=「ずぶ濡れ」

598%e7%b6%9a%e3%83%bb%e7%ad%86%e8%ab%87%e3%81%ae%e8%90%bd%e3%81%a8%e3%81%97%e7%a9%b4-1

説明しよう!

「落湯鶏」は「(身体が)ずぶ濡れ」を指す中国語である。髪や衣服が濡れて身体にまとわりついている状態を、スープに落ちたニワトリの姿に形容したものだ。ちなみに日本語の「ずぶ濡れ」の比喩表現に「濡れネズミ」がある。

筆談中張君は、外回り時に集中雨に遭いずぶ濡れになったことを伝えたのだが、山本さんは張君が頭からチキンスープをかぶったのだと勘違いしたようだ。山本さん!張君はスープではなく水をかぶって震えているぞ。チキンスープでも買ってきてあげて!

 

~上海ジャピオン2016年09月30日号

最新号のデジタル版はこちらから




PAGE TOP