上海のスクール
続・筆談の落とし穴〜vol.199「柚子」はとても大きい果物?
説明しよう!中国語の「柚子(you4zi3)」は日本語で「ブンタン」のこと。日本の「柚子」は中国語で「橙柚(cheng2you4)」というが、中国ではほとんど見掛けない果物だ。筆談中山本さんは、冬至の日は風呂に柚子を…
続・筆談の落とし穴~vol.198「吃薬」=「(皮肉で)薬を飲む」
説明しよう!「吃薬(chi1yao4)」は、一般的な意味で「薬を飲む」のほかに、中国語の「有毛病」を受けて、欠点や悪いクセがあるから「薬を飲んでどうにかした方がいい」と皮肉を込めて言う場合がある。筆談中張君は…
続・筆談の落とし穴~vol.197取れた「案件」は裁判沙汰?
説明しよう!日本語の「案件」は、中国語で「裁判事件、訴訟事件」を表す。日本語でも本来は「裁判事件」を意味するが、ビジネスシーンでは「ケース」の意味でよく使われる。筆談中山本さんは、大型契約が取れたことを自慢したかった…
続・筆談の落とし穴~vol.196「門禁」=「入口の警備」
説明しよう!「門禁(men2jin4)」は「(建物などの)入口の警備」を表し、「門禁卡(ka3)」で「カードキー」となる。なお日本語の「門限」は「関門時間(guan1men2shi2jian1)」という。筆談中張君は…
続・筆談の落とし穴~vol.195「鬼城」=「ゴーストタウン」
説明しよう!「鬼城(gui3cheng2)」は「ゴーストタウン」を表す中国語である。筆談中張君は、中国の地方都市で、住民がいなくなってしまってゴーストタウン化しているところが増えていることを伝えたかった。しかし山本さ…
続・筆談の落とし穴~vol.194「頭班車」=「始発電車・バス」
説明しよう!「頭班車(tou2ban1che1)」は「始発電車・バス」を表す中国語である。逆に「最終電車・終バス」は「末班車(mo4ban1che1)」という。筆談中張君は、大事な商談の準備をするために始発列車に乗っ…
続・筆談の落とし穴~vol.193「外快」=「臨時収入」
説明しよう!「外快(wai4kuai4)」は「臨時収入、正規収入外の収入」を表す中国語である。筆談中張君は、友人の仕事を手伝ったことで臨時収入を得たことを伝えたかった。しかし山本さんは〝外快〟が外の移動が速くなること…
続・筆談の落とし穴~vol.192「吃白飯」=「タダ飯を食う」
説明しよう!「吃白飯(chi1bai2fan4)」は「タダ飯を食う、居候する」や「無銭飲食をする」を表す中国語である。なお「白米」は中国語で「米飯(mi3fan4)」と言う。筆談中張君は、ある友人が仕事をやめて、自分…
続・筆談の落とし穴~vol.191「抱大腿」=「他人の威光で威張る」
説明しよう!「抱大腿(bao4da4tui3)」は「他人の威光で威張る」を表す中国語で、比較的最近使われるようになったネット用語である。筆談中張君は、A社の課長が、他人の威光を借りて威張っている態度を取っていて、気に…
続・筆談の落とし穴~vol.190「橄欖球」=「ラグビー」
説明しよう!「橄欖球(gan3lan3qiu2)」は「ラグビー」を表す中国語である。ちなみに「アメリカンフットボール」は「美式足球(mei3shi4zu2qiu2)」という。筆談中張君は、スポーツバーでラグビー観戦を…